rumanager
Правительство России пока недостаточно способствует созданию конкуренции в стране, а также развитию институтов, заявил в пятницу вице-премьер, министр финансов Алексей Кудрин на деловом завтраке, организованном "Сбербанком" в рамках Петербургского экономического форума. Выступавший после главы Минфина вице-премьер Игорь Шувалов уверен в обратном.
"Если сказать, что является в действиях правительства недостаточно, на мой взгляд, отработанным, реализуемым, то это недостаточная нацеленность на создание конкуренции и институтов", - приводит слова Кудрина "Интерфакс".
- Кудрин: правительство не выводит государство из бизнеса
- Малый и средний бизнес свыкся с коррупцией и административными барьерами
Он отметил, что последние 10 лет ведется активное обсуждение необходимости сокращения присутствия государства в экономике. "У нас значительная часть предприятий или государственных, или с госучастием. Есть и другие формы влияния через государственные рычаги на состояние бизнеса. От этого мы пока не смогли в должной степени отступить", - сказал он."Сами члены правительства, я сейчас вижу очередные заявки министерств и ведомств к новому бюджету на следующий период - в двух третях случаев это просто предложения о дополнительной государственной поддержке, часто не равной, а выборочной, отдельных отраслей и даже отдельных бизнесов внутри отдельных отраслей. Это как раз уменьшает конкуренцию", - отметил Кудрин.
«...Кейнс отвергает доктрину laissez faire и считает, что государство должно воздействовать на совокупный спрос, если его объем недостаточен, — отмечает В.Н. Костюк. — В качестве инструментов регулирования величины спроса он рассматривает кредитно-денежную и бюджетную политики. Кредитно-денежная политика воздействует на увеличение спроса через понижение процентной ставки, облегчая этим инвестиции. Это требует роста денежной массы. Вызовет ли это инфляцию? Нет, говорит Кейнс, если величина спроса недостаточна (и, следовательно, если велика безработица). Инфляция и высокий уровень безработицы несовместимы между собой...
...В качестве действенного средства, повышающего эффективный спрос при сильной безработице, Кейнс предлагал использовать финансируемые государством общественные работы, которые должны компенсировать снижение занятости в частном секторе. Стимулировать, однако, нужно только те регионы, какие на деле обладают дополнительными ресурсами; в противном случае стимулирование лишь усилит инфляцию. В период подъема экономическая политика должна быть противоположна той, какая применяется при спаде.
Кейнс считал политику laissez faire (пусть все идет, как идет) верной для XIX века, но не для XX века, однако он отвергал экономическую политику лейбористов профсоюзов, поскольку стоял за экономический индивидуализм и свободу. Основная цель экономической политики по Кейнсу — уменьшить избыточный груз, налагаемый переменчивостью и неопределенностью будущего. Уменьшение неопределенности в деньгах выражается через поддержку стабильности внутренних цен. Уменьшение неопределенности в занятости происходит через государственное вмешательство в инвестиции и устойчивость нормы процента».
«Laissez faire, laissez passer» – это классическая формула, предписывающая государству не вмешиваться в хозяйственную деятельность частных лиц; дословно переводится как «позволяйте идти (кто куда хочет), позволяйте делать (кто что хочет)». Сторонники этой формулы выступали за отмену всех законов, препятствующих более трудолюбивым и более способным людям превзойти менее трудолюбивых и менее способных конкурентов и ограничивающих перемещение товаров и людей. По их мнению, деятельность государства должна быть строго ограничена, а экономическая жизнь оставлена, насколько это возможно, вне регулирования и отдана на откуп здравому смыслу отдельных граждан, руководствующихся стремлением преуспеть в обществе. Это означает, что не должно быть ни пощады, ни защиты для тех, кто неверно приложил свой труд или капитал. В конкурентной борьбе побеждают только те, кто выбрал правильную стратегию поведения, – это процесс отбора наиболее эффективных и банкротства менее эффективных.
Laissez faire et laissez passer
— формула, выражающая принцип невмешательства государственной власти в экономические отношения, как внутренние, так и международные. Об истории и значении этого принципа см. Государственное вмешательство, Конкуренция, Манчестерство, Свобода торговли, Протекционизм, Цехи. Не только самый принцип невмешательства, но и выражающий его афоризм имеет свою довольно длинную литературную историю. Первая часть формулы: laissez faire появляется на 80 лет раньше второй: laissez passer. Рассказывают, что слова l a issez faire были произнесены впервые в собрании коммерсантов, приглашенных Кольбером для совещаний о средствах к подъему французской торговли и промышленности. Автором их называют Лежандра (Legendre), который, быть может, тождествен с составителем широко распространенного в то время учебника коммерческой арифметики. По сохранившемуся в Швейцарии преданию, указанное собрание происходило в Лионе; год собрания, по приблизительному расчету Онкена, — 1680. В литературе laissez faire встречается впервые в 1736 г. в рукописных мемуарах маркиза Ренэ д'Аржансона, бывшего министром иностранных дел при Людовике XV ("M émoires et journal iné dit du Marquis d'Argenson", Париж, 1858, т. V). В 1751 г. тот же афоризм повторяется в печати в анонимной статье д'Аржансона в "Journal Economique". В тесной связи с laissez faire стоит у д'Аржансона другой принцип, выраженный им в словах "pour gouverner mieux il faudrait gouverner moins" и получивший широкую популярность в сокращенной форме: pas trop gouverner. Тесная связь этих двух афоризмов показывает, что формула L. faire появилась в литературе как сознательный протест против гнета всеведущего и вездесущего полицейского государства. У физиократов та же самая идея выражается первоначально афоризмом: Le monde va de lui-m ê me. Эти слова встречаются впервые у старшего Мирабо (см.) в его "Philosophie rurale ou Economie g éné rale et politique de l'Agriculture" (1763) как перевод итальянского афоризма: il mondo va da se. От Мирабо этот афоризм перешел к Мерсье-де-ла-Ривьеру ("L'ordre naturel et essentiel des societé s politiques", 1767) и Летрону ("Syst è me social", 1777). В цельном виде формула L. faire et L. passer появляется впервые в 1768 году в физиократическом журнале "Eph émé rides du Citoyen", в статье старшего Мирабо "La d épravation de l'ordre lé gal" с ссылкой на умершего в 1759 г. известного физиократа Гурнэ. Афоризм L. faire et L. passer был произнесен Гурнэ, вероятно, в 1758 г., при свидании с Мирабо, в присутствии других физиократов. В литературных произведениях XVIII в. и начала XIX в. эта формула встречается довольно редко; главная область ее господства, по-видимому, — устные беседы. К ней не прибегают ни немецкие физиократы [если не считать слов Исаака Изелина (см.) о "великой, истинной, никогда не подлежащей безнаказанному нарушению максиме: Lasset der Natur ihren Gang], ни Адам Смит, ни Мальтус, ни Рикардо. У Бентама ("Observations on the restrictive and prohibitory commercial System", 1821) она встречается в вольном английском переводе: Leave us alone. Особенно широкое распространение и огромную популярность получает она в движении против англйск. хлебных пошлин и в борьбе из-за германского таможенного союза. Другие формулировки того же принципа — L. faire et L. aller, L. aller et L. passer и просто L. aller — в XVIII в. вовсе не встречаются. Соответствующего русского афоризма не существует; нет также общепринятого перевода. Известный русский фритредер И. В. Вернадский (см.) переводит l. f. et l. p. так: "давайте делать, давайте проходить" (см. его "Очерк истории политической экономии", СПб., 1858, стр. 97). На немецкий язык формула переводится обыкновенно словами: gehen und geschehen lassen. См. Oncken, "Die Maxime L. faire et L. passer, ihr Ursprung, ihr Werden. Ein Beitrag zur Geschichte der Freihandelslehre" ("Berner Beitr äge zur Geschichte der Nationalö konomie", II, Берн, 1886).
П. Струве.
"Если сказать, что является в действиях правительства недостаточно, на мой взгляд, отработанным, реализуемым, то это недостаточная нацеленность на создание конкуренции и институтов", - приводит слова Кудрина "Интерфакс".
- Кудрин: правительство не выводит государство из бизнеса
- Малый и средний бизнес свыкся с коррупцией и административными барьерами
Он отметил, что последние 10 лет ведется активное обсуждение необходимости сокращения присутствия государства в экономике. "У нас значительная часть предприятий или государственных, или с госучастием. Есть и другие формы влияния через государственные рычаги на состояние бизнеса. От этого мы пока не смогли в должной степени отступить", - сказал он."Сами члены правительства, я сейчас вижу очередные заявки министерств и ведомств к новому бюджету на следующий период - в двух третях случаев это просто предложения о дополнительной государственной поддержке, часто не равной, а выборочной, отдельных отраслей и даже отдельных бизнесов внутри отдельных отраслей. Это как раз уменьшает конкуренцию", - отметил Кудрин.
«...Кейнс отвергает доктрину laissez faire и считает, что государство должно воздействовать на совокупный спрос, если его объем недостаточен, — отмечает В.Н. Костюк. — В качестве инструментов регулирования величины спроса он рассматривает кредитно-денежную и бюджетную политики. Кредитно-денежная политика воздействует на увеличение спроса через понижение процентной ставки, облегчая этим инвестиции. Это требует роста денежной массы. Вызовет ли это инфляцию? Нет, говорит Кейнс, если величина спроса недостаточна (и, следовательно, если велика безработица). Инфляция и высокий уровень безработицы несовместимы между собой...
...В качестве действенного средства, повышающего эффективный спрос при сильной безработице, Кейнс предлагал использовать финансируемые государством общественные работы, которые должны компенсировать снижение занятости в частном секторе. Стимулировать, однако, нужно только те регионы, какие на деле обладают дополнительными ресурсами; в противном случае стимулирование лишь усилит инфляцию. В период подъема экономическая политика должна быть противоположна той, какая применяется при спаде.
Кейнс считал политику laissez faire (пусть все идет, как идет) верной для XIX века, но не для XX века, однако он отвергал экономическую политику лейбористов профсоюзов, поскольку стоял за экономический индивидуализм и свободу. Основная цель экономической политики по Кейнсу — уменьшить избыточный груз, налагаемый переменчивостью и неопределенностью будущего. Уменьшение неопределенности в деньгах выражается через поддержку стабильности внутренних цен. Уменьшение неопределенности в занятости происходит через государственное вмешательство в инвестиции и устойчивость нормы процента».
«Laissez faire, laissez passer» – это классическая формула, предписывающая государству не вмешиваться в хозяйственную деятельность частных лиц; дословно переводится как «позволяйте идти (кто куда хочет), позволяйте делать (кто что хочет)». Сторонники этой формулы выступали за отмену всех законов, препятствующих более трудолюбивым и более способным людям превзойти менее трудолюбивых и менее способных конкурентов и ограничивающих перемещение товаров и людей. По их мнению, деятельность государства должна быть строго ограничена, а экономическая жизнь оставлена, насколько это возможно, вне регулирования и отдана на откуп здравому смыслу отдельных граждан, руководствующихся стремлением преуспеть в обществе. Это означает, что не должно быть ни пощады, ни защиты для тех, кто неверно приложил свой труд или капитал. В конкурентной борьбе побеждают только те, кто выбрал правильную стратегию поведения, – это процесс отбора наиболее эффективных и банкротства менее эффективных.
Laissez faire et laissez passer
— формула, выражающая принцип невмешательства государственной власти в экономические отношения, как внутренние, так и международные. Об истории и значении этого принципа см. Государственное вмешательство, Конкуренция, Манчестерство, Свобода торговли, Протекционизм, Цехи. Не только самый принцип невмешательства, но и выражающий его афоризм имеет свою довольно длинную литературную историю. Первая часть формулы: laissez faire появляется на 80 лет раньше второй: laissez passer. Рассказывают, что слова l a issez faire были произнесены впервые в собрании коммерсантов, приглашенных Кольбером для совещаний о средствах к подъему французской торговли и промышленности. Автором их называют Лежандра (Legendre), который, быть может, тождествен с составителем широко распространенного в то время учебника коммерческой арифметики. По сохранившемуся в Швейцарии преданию, указанное собрание происходило в Лионе; год собрания, по приблизительному расчету Онкена, — 1680. В литературе laissez faire встречается впервые в 1736 г. в рукописных мемуарах маркиза Ренэ д'Аржансона, бывшего министром иностранных дел при Людовике XV ("M émoires et journal iné dit du Marquis d'Argenson", Париж, 1858, т. V). В 1751 г. тот же афоризм повторяется в печати в анонимной статье д'Аржансона в "Journal Economique". В тесной связи с laissez faire стоит у д'Аржансона другой принцип, выраженный им в словах "pour gouverner mieux il faudrait gouverner moins" и получивший широкую популярность в сокращенной форме: pas trop gouverner. Тесная связь этих двух афоризмов показывает, что формула L. faire появилась в литературе как сознательный протест против гнета всеведущего и вездесущего полицейского государства. У физиократов та же самая идея выражается первоначально афоризмом: Le monde va de lui-m ê me. Эти слова встречаются впервые у старшего Мирабо (см.) в его "Philosophie rurale ou Economie g éné rale et politique de l'Agriculture" (1763) как перевод итальянского афоризма: il mondo va da se. От Мирабо этот афоризм перешел к Мерсье-де-ла-Ривьеру ("L'ordre naturel et essentiel des societé s politiques", 1767) и Летрону ("Syst è me social", 1777). В цельном виде формула L. faire et L. passer появляется впервые в 1768 году в физиократическом журнале "Eph émé rides du Citoyen", в статье старшего Мирабо "La d épravation de l'ordre lé gal" с ссылкой на умершего в 1759 г. известного физиократа Гурнэ. Афоризм L. faire et L. passer был произнесен Гурнэ, вероятно, в 1758 г., при свидании с Мирабо, в присутствии других физиократов. В литературных произведениях XVIII в. и начала XIX в. эта формула встречается довольно редко; главная область ее господства, по-видимому, — устные беседы. К ней не прибегают ни немецкие физиократы [если не считать слов Исаака Изелина (см.) о "великой, истинной, никогда не подлежащей безнаказанному нарушению максиме: Lasset der Natur ihren Gang], ни Адам Смит, ни Мальтус, ни Рикардо. У Бентама ("Observations on the restrictive and prohibitory commercial System", 1821) она встречается в вольном английском переводе: Leave us alone. Особенно широкое распространение и огромную популярность получает она в движении против англйск. хлебных пошлин и в борьбе из-за германского таможенного союза. Другие формулировки того же принципа — L. faire et L. aller, L. aller et L. passer и просто L. aller — в XVIII в. вовсе не встречаются. Соответствующего русского афоризма не существует; нет также общепринятого перевода. Известный русский фритредер И. В. Вернадский (см.) переводит l. f. et l. p. так: "давайте делать, давайте проходить" (см. его "Очерк истории политической экономии", СПб., 1858, стр. 97). На немецкий язык формула переводится обыкновенно словами: gehen und geschehen lassen. См. Oncken, "Die Maxime L. faire et L. passer, ihr Ursprung, ihr Werden. Ein Beitrag zur Geschichte der Freihandelslehre" ("Berner Beitr äge zur Geschichte der Nationalö konomie", II, Берн, 1886).
П. Струве.
Можно, конечно, помолиться на циклы Кондратьева, только жертвам кризиса они здоровья не вернут.
Развивать новые технологии - это конечно здорово. Но, что бы эти технологии родить (посевная стадия) - нужен реальный сектор. От кофемолок и телевизоров, штанов и варежек до сверлильных станков как низко технологичных так и высокоточных. Нельзя создать технологию если нет производства. Можно, что-то усовершенствовать, но нельзя совершенствовать ничто! Ничто - совершенно по определению.